Ahoj rádcové,
vím, že to sem úplně nepatří, ale rád bych vás požádal o pomoc. Překládám do jedné knihy pasáž o hackerech a narazil jsem na následující větu:
"They merely put in place the trapdoors and invisible routing circuits that would allow them , at the time of their choosing, to carry off the biggest bank robbery in recorded history."
Chtěl bych se tedy zeptat, co jsou ty "routing circuits" a jak byste je pojmenovali v "české" počítačové hantýrce. Předem moc děkuju.
Rada při překladu
Moderátoři: memphisto, Mods_senior, Security team
Rada při překladu
Z velkých problémů udělej malé, z malých pak žádné.
Re: Rada při překladu
směrovací obvody
Re: Rada při překladu
Takže takhle doslovně? A co to vlastně je?
Z velkých problémů udělej malé, z malých pak žádné.
-
guest
Re: Rada při překladu
Já to chápu tak, že ten útok je veden (směrován)přes "zdánlivě neviditelnou" síť počítačů a tím pádem se znesnadní nalezení útočníka.
-
- Podobná témata
- Odpovědi
- Zobrazení
- Poslední příspěvek
-
- 1 Odpovědi
- 6641 Zobrazení
-
Poslední příspěvek od WinDroid
-
- 3 Odpovědi
- 3849 Zobrazení
-
Poslední příspěvek od PavelKilleR
-
- 4 Odpovědi
- 3463 Zobrazení
-
Poslední příspěvek od Ondrejjj
-
- 3 Odpovědi
- 4244 Zobrazení
-
Poslední příspěvek od WinDroid
-
- 1 Odpovědi
- 3014 Zobrazení
-
Poslední příspěvek od Alferi


